本帖最後由 rixq 於 2024-4-9 14:06 編輯
今天最大的體會:雖然天文現象只是幾何與物理的日常,但由人的有機意識來看,卻能造成很大的震撼。
和一群天文學家朋友相約觀日全蝕,原本以為只是大家找個藉口團聚,順便看看完全在意料中的全蝕現象,卻沒想到當場的體悟會那麼深刻。
理性上的理解很簡單:日全蝕是月球剛好運行到地球與太陽之中,因為日月球目前的距離、大小在幾何上的巧合,及軌道繞行速度,地球上某些區域會看到四分鐘的日月完美重疊後留下的一個光圈。
太陽,進入全蝕之前的過程,天色暗下來以及氣溫下降是漸進的。甚至到太陽只剩一條細絲時,那千百分之一的光線,竟也能繼續照亮大地,可見太陽散發的能量高得無法用直覺想象。
但沒預料到的是,自己是地球生命經過三十八億年的演化結果,而這麼長的時間裡,日照的常態已深深烙在意識中,讓極偶發的日全蝕,挑起生物本能反應。
一進入全蝕當下,天色驟暗,星光乍現,四周昆蟲噤聲,遠近狼犬齊號。對此異象,一方面感受到自己也是眾生,帶著對無常恐懼的根性;另一方面,也和觀蝕的眾人一起興奮地鼓掌。當下腦中閃出兩則相反意境的詩:
白居易寫「旌旗無光日色薄」,雖是比喻唐太宗痛失貴妃的心情,但在當場卻覺得貼切無比。
而美國詩人 Ella Wheeler Wilcox,在她〈日蝕〉(A Solar Eclipse) 一詩裡,浪漫地描寫日月之間無盡的愛:大部分時候月球溫柔地反射她愛侶的光芒,但偶爾把太陽火眼擋一擋,留下一彎愛唇。最後幽默地挖苦我們目睹這麼偉大永恆的愛情,卻只想到天文物理。
A Solar Eclipse
by Ella Wheeler Wilcox (1850–1919)
In that great journey of the stars through space
About the mighty, all-directing Sun,
The pallid, faithful Moon, has been the one
Companion of the Earth. Her tender face,
Pale with the swift, keen purpose of that race,
Which at Time’s natal hour was first begun,
Shines ever on her lover as they run
And lights his orbit with her silvery smile.
Sometimes such passionate love doth in her rise,
Down from her beaten path she softly slips,
And with her mantle veils the Sun’s bold eyes,
Then in the gloaming finds her lover’s lips.
While far and near the men our world call wise
See only that the Sun is in eclipse.
我當下只顧感動,無暇照相。朋友是專業的,照相結果很棒,但要投去比賽,所以不便分享。網上找 別人公開分享的:
右下方的亮點是太陽剛好在當下射出的電漿,全蝕讓肉眼能直接看到。那小小一抹,可比地球還大。
您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊 |