Android 台灣中文網

[哲學/勵志] 愛在瘟疫蔓延時 作者:加布列・賈西亞・馬奎斯 (繁_EPUB)

[複製連結] 查看: 704|回覆: 10|好評: 0
intern720427 | 收聽TA | 顯示全部樓層 |閱讀模式
發表於 2025-12-19 14:06

馬上加入Android 台灣中文網,立即免費下載應用遊戲。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
下載 (1).png


內容簡介


根據西班牙文版全新翻譯!
改編拍成電影,由影帝哈維爾.巴登主演!
【作家】陳雪 專文導讀!
【作家】王定國、【演員‧作家】連俞涵、【作家】駱以軍、【作家】簡媜
深情推薦!

花朵會乾枯,鹽巴會腐蝕。
愛情會讓人忘了蒼老,會讓時間變得具體而微,
他已經等她等了五十一年九個月又四天……

費米娜沒有想過,一起生活了大半輩子的丈夫竟會以這種方式與她永別——他發現失蹤的鸚鵡停在芒果樹上,試圖把牠抓下來,卻不慎失足摔死。
失落與哀傷浸染著所有人的思緒,但費米娜卻有著複雜的心情,因為她的舊愛阿里薩竟在喪禮中現身。他曾為她寫下一封長達七十頁的情書,她是他的花冠女神,他們曾經愛得刻骨銘心,以為對方就是自己的一輩子,可是現實卻迫使費米娜放棄。
歷經戰禍與瘟疫,阿里薩從一個窮困潦倒的少年變成了航運大亨,不過他始終放不下對費米娜的感情。為了化解心中的痛苦,他與無數的女人交往,但痛苦卻不減反增。他的愛就像一種病,無論經過多久都無藥可醫。
等待了五十多年的時間,此刻滿頭白髮的阿里薩就站在至愛的面前,他再一次向費米娜求婚,並許下恆久不渝的誓言……

《愛在瘟疫蔓延時》以戰火動盪的大時代為背景,在前後橫跨超過半世紀的時間裡,寫盡了愛恨嗔癡的眾生百態。馬奎斯巧妙地將愛情的相思之苦比喻成瘟疫的病狀,而這段無法觸碰、充滿無奈的戀情,也如同無法治癒的絕症般,永無止盡地蔓延下去。


作者介紹


加布列‧賈西亞‧馬奎斯

1927年3月6日生於哥倫比亞阿拉卡塔卡,自小與外祖父母一同生活在炎熱多雨的小鎮巴蘭基亞,鄰近一個名叫「馬康多」的香蕉園。1940年與父母一同遷往內陸小鎮蘇克雷,1947年進入位在首都波哥大的哥倫比亞大學修讀法律,並沉迷於卡夫卡與福克納的作品,同時也開始在《觀察家報》發表短篇小說。1948年因內戰舉家遷往卡塔赫納繼續大學學業,並兼任《環球日報》記者。1954年出任《觀察家報》的記者與影評人,1955年發表〈一個船難倖存者的故事〉系列報導廣受好評,隨後出任該報的駐歐記者。1957年在巴黎與海明威邂逅,並奉其為「大師」。因景仰古巴革命,1960年擔任古巴的拉丁美洲通訊社駐波哥大和紐約記者。

1965年駕車前往墨西哥城途中萌生《百年孤寂》的寫作構想,在閉關十八個月後,終於完成這部醞釀了二十年之久的經典之作。1967年《百年孤寂》甫出版便造成轟動,並於1969年獲頒義大利「基安恰諾獎」與法國「最佳外國作品獎」。1970年《百年孤寂》英譯本在美國出版,並被選為年度12本最佳作品之一,同年馬奎斯並獲美國哥倫比亞大學授予榮譽文學博士學位。1972年馬奎斯再獲頒美國「紐斯塔特國際文學獎」以及拉丁美洲文學最高榮譽的「羅慕洛‧加列戈斯獎」,1981年則獲法國政府頒發「榮譽軍團勳章」,1982年更榮獲「諾貝爾文學獎」,並擔任法國西班牙語文化交流委員會主席、哥倫比亞語言科學院名譽院士。

其他作品包括《預知死亡紀事》、《愛在瘟疫蔓延時》、《迷宮中的將軍》、《異鄉客》、《關於愛與其他的惡魔》、《苦妓回憶錄》等,每每一推出都成為舉世矚目的焦點。

2014年4月17日逝世,享年87歲。








您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
「用Android 就來APK.TW」,快來加入粉絲吧!
Android 台灣中文網(APK.TW)
熱門小遊戲推薦

愛在瘟疫蔓延時.epub

406.65 KB, 下載次數: 177, 下載積分: 碎鑽 -1 個

評分

參與人數 19碎鑽 +16 幫助 +19 收起 理由
drjoneshk + 1 + 1 非常讃
campermax + 1 + 1 非常讃
danielyeh + 1 + 1 非常讃
chiungchen666 + 1 偶像,看完你的內容,讓我找到了活著的意義.
飄零君 + 1 + 1 非常讃
搖動蒼茫 + 1 + 1 非常讃
tyc2000 + 1 + 1 非常讃
croy + 1 + 1 非常讃
planeter000 + 1 + 1 非常讃
taykid + 1 非常讃

查看全部評分

用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆

使用道具 舉報

nija001 | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-19 15:57
《愛在瘟疫蔓延時》以戰火動盪的大時代為背景,在前後橫跨超過半世紀的時間裡,寫盡了愛恨嗔癡的眾生百態。馬奎斯巧妙地將愛情的相思之苦比喻成瘟疫的病狀,而這段無法觸碰、充滿無奈的戀情,也如同無法治癒的絕症般,永無止盡地蔓延下去。


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

st520788 | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-19 20:32
請問這是哪位譯者的譯本呢?似乎跟封面的版本不同,謝謝分享


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

游戏老王子 | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-19 22:45
很值得讀,值得回味的一本書,謝謝分享!


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

lauloud | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-19 22:57
感謝樓主分享好書,謝謝!


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

dream999 | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-19 23:08
感謝樓主無私分享,沒事多看好書,多看好書沒事!閱讀是改變心智最佳實踐!


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

asakaryo | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-19 23:51
st520788 發表於 2025-12-19 20:32
請問這是哪位譯者的譯本呢?似乎跟封面的版本不同,謝謝分享

這個是好讀的版本,由允晨於1995年出版,翻譯是姜鳳光及蔣宗曹,不是樓主內容所說的新譯版,另外Z館裡的版本跟這個一樣。


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊

評分

參與人數 1幫助 +1 收起 理由
st520788 + 1 偶像,看完你的內容,讓我找到了活著的意義.

查看全部評分

用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 舉報

croy | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-20 06:21
感謝樓主分享好書,謝謝!


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

mesimman | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-20 07:40
跨越半世紀的漫長守候將愛情刻畫成無藥可醫的瘟疫
謝謝intern720427分享


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

jerouu | 收聽TA | 顯示全部樓層
發表於 2025-12-20 08:04
This was a really interesting read.


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則