綁定帳號登入

Android 台灣中文網

打印 上一主題 下一主題

[其他小說] 梵谷的向日葵 作者:余光中 (繁_AZW3/EPUB/MOBI/TXT)

[複製連結] 查看: 755|回覆: 2|好評: 0
跳轉到指定樓層
樓主
sue1289 | 收聽TA | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
發表於 2018-12-25 22:50

馬上加入Android 台灣中文網,立即免費下載應用遊戲。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
本帖最後由 sue1289 於 2018-12-27 16:45 編輯

「用Android 就來APK.TW」,快來加入粉絲吧!
Android 台灣中文網(APK.TW)

評分

參與人數 12碎鑽 +16 經驗 +1 幫助 +19 收起 理由
AnneY028 + 1 姐很想給你一個吻,但不現實,還是給分吧.
sagan + 1 好內容,老衲來為這篇文章開開光.
wyjnmytw + 3 + 5 主題已審過,感謝您對小說版的貢獻!.
cmunw + 1 + 1 非常讃
romebreze + 1 + 1 非常讃
104401 + 1 + 1 非常讃
petwang + 1 + 1 非常讃
supernk + 2 + 2 讚一個!
ahuang1000 + 1 + 1 非常讃
yali2131 + 1 讚一個!

查看全部評分

收藏收藏1 分享分享 分享專題
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆

使用道具 舉報

沙發
 樓主| sue1289 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2018-12-25 23:12
本帖最後由 sue1289 於 2018-12-25 23:23 編輯

  終於校完了《梵谷的向日葵》,簡轉繁對於外國小說而言比較容易,雖然兩岸翻譯時口氣不太相同,但只求文意正確即可。但同是用中文書寫,兩岸詞語用法有些不同,臺灣的文學作品被轉為簡體後,有些名詞、用字、語氣可能會被改。尤其外國人名、地名真是有點麻煩。

  這本書臺灣有發行電子書,但也是簡體版。不過,看來除了外國人名、地名、用字有改之外,語氣上大致保留臺灣作家的習慣用法。當然錯別字是不少的,因為正體字改簡體字有些是多對一的,改回來就錯了,如髮→发,改回正體字變成「發」等。我仔細的看過一遍,希望儘量減少錯別字,並且加了一些人名、地名的【註】,讓各位書友看起書來能通順些。

  余光中的作品不用說,當然是一流的有些篇目內容還蠻幽默的,您下載看了就知道。希望您會喜歡!

  臺灣的作家作品,若有正體字的,找時間補齊各種格式的電子書,然後再推薦給各位書友吧!


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊

評分

參與人數 2碎鑽 +5 經驗 +1 幫助 +7 收起 理由
liamking + 2 + 2 讚一個!
wyjnmytw + 3 + 1 + 5 讚一個!

查看全部評分

用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

板凳
 樓主| sue1289 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2018-12-26 06:59
yali2131 發表於 2018-12-26 01:26
如果是這種校對的話,個人推薦使用 繁化姬(線上)+mPDB run過一遍,可以省去很多時間

...

感謝您提供好意見,我會去試試繁化姬!
至於mPDB我是早就用過了,錯別字我也建立了資料庫,但純粹只是花時間製作電子書,我想看一遍書也不錯哩!只是要花較多的時間
其實,在電子書簡轉繁的過程中,資料庫是我自己建立的(參考一部分網路上的,一部分舊mPDB的,一部分一面校一面加進去的),若用calibre的巨集轉,那錯字就和用MadEdit簡轉繁一樣,直接把簡體字一個個換成正體字,錯誤就更多了。
再次感謝!下一本書,我就去試一下!


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊

評分

參與人數 2碎鑽 +5 幫助 +7 收起 理由
liamking + 2 + 2 讚一個!
wyjnmytw + 3 + 5 讚一個!

查看全部評分

用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則