暫時沒空安裝
不過用 Arsc Editor 看了一下以後
決定給您一些建議了:
1. 按鈕上的「確認」臺灣會翻成「確定」
2. 對話框的標題或句子中出現「confirm」則是「確認」或「執行」,要看前後文
3. 相容性方面的「support」臺灣會翻成「支援」
4. 時間副詞的「later」是「稍後」,而要人等待的「wait」則是「稍候」
5. 「獲取」->「取得」
6. 「信息」要看狀況,如果是「message」要翻成「訊息」,「information」則是資訊
7. 「文件」->「檔案」,因為臺灣一般書的文件是指「document」,「file」才是檔案
8. 「Audio+」沒翻到,寫成簡體了
9. 「添加」->「新增」
10. 「刷新」->「重新整理」,如果有些地方不宜擺這麼多字,可用「更新」替代
11. 「follow」其實可以不用翻,真的要翻的話,可以翻成「追蹤」
12. 「反饋(report)」->「回報」,這邊您有翻到,但是還有簡體,還有誤翻成「回告」
13. 「打開(open)」->「開啟」
14. 「當前」->「目前」,「當前任務」->「正在下載」
15. 「下載任務」->「下載項目」
16. 「清空」->「清除」
17. 「自動橫屏」->「自動橫向」
18. 「通知欄」->「狀態列」
在此先列出這些了
對於以上小弟先道歉
意見這麼多......
總之就提供參考啦!
有需要的話,下面是小弟最新一個作品
後來因為沒空,所以就沒再更新:
https://www.dropbox.com/s/jh8aabp9o69wpod/TTPod_v6.2.0_TW_by_Shawn.apk
若要直接採用裡面的用語也很歡迎
不用額外告知什麼的
因為真正的最大受益人是各方網友~

您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊 |