本帖最後由 jbonjovi 於 2013-8-9 01:24 編輯
官方是有提供給參與翻譯計畫者協作資料夾的
印象中協作裡包含Sam自己大約有三四個繁中翻譯者吧!
不過這BSplayer在我加入官方翻譯時便已見到有其他大大已經翻譯得相當棒也相當完整
Sam只不過針對一些細節討論修正而已
至於官方動作一直不是很快 , 也沒有給予翻譯者主動的回應!
倒是直到最新版本更新我才知道他們已經確定用了繁中語系~
其實開發者百百款 , 有團隊 , 也有個人獨立開發的開發者
Sam的經驗上來說有些官方不見得會說明納入哪些語系
半數以上也不會特別去提到翻譯者的ID或是相關資料
會主動在app裡面提起翻譯者的開發者或團隊其實是相對的少數
所以官方的翻譯除了要長時間與開發者持續溝通交換意見之外
基本上真的是做功德的或者是純興趣翻譯...(沒錢也沒名份) 哈哈!!
或許過些時候等Sam忙完rockbox開發之後
再分享一點點小小的與應用程式開發者們的溝通經驗給大家!
最後Sam對於繁化這件事情小小的看法是 :
與其發在任何論壇 , 倒不如直接與開發者對話溝通
一但官方採用繁中語系 , 受益者是全世界的繁體中文使用者!
這麼做 ,翻譯者自己是不會有名份或是金錢收益的~
但有些開發者會主動提供給翻譯者專屬的unlocker以協助隨時測試最新版本
或有些開發者會跨海寄禮物來哩 (收到時真的感覺 " 究感心 " ) ^___^
最大的收穫是在翻譯過程中學習到不同專業領域的知識
並且也對於應用程式的開發運作流程更有概念
更讓自己交了不少來自世界各地的開發者(團隊)朋友 , 也讓自己在英文書信撰寫功力大大提升呢!
您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊 |