本帖最後由 匿名 於 2026-1-5 03:36 編輯
謝謝分享。
– 修復了Google 授權
– 修正了 Facebook 授權
– 修正了 Twitter 授權
– 修復VK 授權
有一個問題,
帳號使用Twitter註冊的,
找不到Twitter的登入方法。
是修正了Twitter的授權?
還是因為Twitter的登入和授權
需要付費的,所以已經移除?
下面是一個問AI的問題:
抖音是Douyin, 不是TikTok, 所以TikTok不是抖音,對嗎?
Google AI:
你的理解基本正确:
抖音 (Douyin) 和 TikTok 確實是同一個母公司(字節跳動 (ByteDance))開發的、面向不同市場的兩款獨立應用,它們的內容、帳號和數據是相互隔離的,因此 TikTok 本身不是抖音。簡單來說:抖音是中國大陸版,而 TikTok 是國際版。
主要區别:
面向用戶: 抖音專為中國大陸用戶設計,而 TikTok 服務全球(除中國大陸)用戶。
內容與數據: 兩者平台數據不互通,在抖音上熱門的內容在 TikTok 上看不到,反之亦然,這是為了區隔中國國內與國際市場的網路環境。
應用與下載: 中國大陸用戶下載的是抖音 App,而國際用戶下載的是 TikTok App。
總結:
雖然它們根源相同,但本質上是兩個不同的App,
服務於不同地區的用戶,所以說 TikTok 不是抖音,是準確的。
嚴格來說,TikTok 官方並沒有對應的「中文名」。雖然大眾常將其稱為「抖音國際版」,但這僅是功能定位上的描述,而非其註冊品牌名稱。
以下是關於 TikTok 命名與稱呼的詳細情況:
1. 官方命名策略
- 只有英文名: 字節跳動(ByteDance)在 2017 年進軍海外市場時,刻意選擇了 TikTok 作為全球統一品牌。在所有官方商業註冊及產品界面中,它始終顯示為 TikTok,並未設定官方中文譯名。
- 品牌區隔: 為了將中國市場與海外市場完全分開,公司在國內維持使用「抖音」,而海外則專屬使用「TikTok」。
2. 民間與媒體的常見稱呼
儘管官方沒有中文名,但在中文語境下,大家通常會用以下幾種方式稱呼它:
- 抖音國際版 / 國際版抖音: 這是最常見的通稱,用來解釋 TikTok 與國內抖音的血緣關係。
- TikTok(音譯): 有些人會根據發音將其戲稱為「剔透」或「踢踏」,但這些並非正式名稱。
- 「抖音」的混用: 在台灣、香港或馬來西亞等地,雖然用戶使用的是 TikTok,但口頭上仍常習慣稱之為「抖音」。
3. 命名含義
「TikTok」一詞並非中文音譯,而是取自時鐘走動的滴答聲(Tick-Tock),象徵平台內容短小精悍且快節奏。
總結:
TikTok 是一個只有英文名稱的品牌。如果你在官方文檔或應用商店搜尋,它只會以 TikTok 的身分出現,而不會像 Coca-Cola 翻譯成「可口可樂」那樣有一個官方的中文標籤。
您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊 |