綁定帳號登入

Android 台灣中文網

打印 上一主題 下一主題

[社會] 《快思慢想》誤譯多 洪蘭:我自己翻的!

[複製連結] 查看: 3780|回覆: 1|好評: 0
跳轉到指定樓層
樓主
lcctno | 收聽TA | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
發表於 2014-1-18 22:12

馬上加入Android 台灣中文網,立即免費下載應用遊戲。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
《快思慢想》誤譯多 洪蘭:我自己翻的!
2014年01月18日21:53   
【蔡永彬/台北報導】中央大學認知神經科學研究所所長洪蘭翻譯的《快思慢想》日前遭讀者投訴翻譯錯誤很多,迫使出版商天下文化及通路商誠品接受退書。然而,台北市立圖書館選此書為本月的「每月1書」,今天下午洪蘭應邀舉辦講座導讀此書。

洪蘭在演講中駁斥網路上有人說她譯作「由學生代翻」的傳言,她表示,她每天很早就起床,上班前可寫3000字,也很善用剩餘時間。洪蘭總共演講約2小時、現場200多人,洪蘭講完後開放3個提問,無人質疑翻譯問題,會後由駐衛警帶領搭電梯離去,未接受採訪。


「用Android 就來APK.TW」,快來加入粉絲吧!
Android 台灣中文網(APK.TW)
收藏收藏 分享分享 分享專題
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆

使用道具 舉報

沙發
jplu0515 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2022-7-6 21:44
看博客來的書評 翻譯被一面倒的批評

評分

參與人數 1碎鑽 +2 幫助 +2 收起 理由
lcctno + 2 + 2 神馬都是浮雲

查看全部評分

用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則