綁定帳號登入

Android 台灣中文網

打印 上一主題 下一主題

電影直譯

[複製連結] 查看: 513|回覆: 3|好評: 0
跳轉到指定樓層
樓主
ste91 | 收聽TA | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
發表於 2014-4-21 12:53

馬上加入Android 台灣中文網,立即免費下載應用遊戲。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
大陸電影字幕翻譯往往與原意有些出入...
某電影中...
男主角對著女主角:Are you kidding?(你在開玩笑嗎?)
而字幕出現:你是凱蒂嗎?
女主角:No, I am serious!!(不!我是認真的!)
此時字幕出現...:不!我是喜瑞兒!
「用Android 就來APK.TW」,快來加入粉絲吧!
Android 台灣中文網(APK.TW)

評分

參與人數 4碎鑽 +3 幫助 +4 收起 理由
steveweb + 1 + 1 非常讚
tangiuanbor + 1
laruk + 1 + 1 很給力!
w1t2w345 + 1 + 1 讚一個!

查看全部評分

收藏收藏 分享分享 分享專題
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆

使用道具 舉報

沙發
laruk | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2014-4-21 17:43
本帖最後由 laruk 於 2014-4-21 17:52 編輯

哈哈 ~~
我曾下載過神鬼奇航影片裡面的翻譯超OX的…
也是大陸那邊的簡體中文翻譯…

原英文.
Barbossa : Hey, Jack Sparrow.
Jack : What?!

正確中文翻譯應該是
巴布船長 : 嘿, 傑克 史派羅. (全名)
傑克 : 什麼事?!

大陸翻譯
巴布船長 : 嘿, 傑克你有麻雀嗎?!  (Sparrow = 麻雀)
傑克 : 你要什麼種類的?!


後面就一直麻雀來麻雀去的....
那是人名好不好 ~~

評分

參與人數 3碎鑽 +2 幫助 +5 收起 理由
steveweb + 1 + 1 非常讚
tangiuanbor + 1
藍蝶 + 1 + 3 很給力!

查看全部評分

用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

板凳
andersenlai | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2014-4-21 21:46
由 手機網頁 發佈
哈哈!真不知他們是否都抱認真態度,去做翻譯工作。
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

地板
steveweb | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2014-4-21 22:09
哈哈 ...
那好像是直接用線上翻譯的 ,
我有試過 , 都看不懂是什麼劇情 ....
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則