綁定帳號登入

Android 台灣中文網

打印 上一主題 下一主題

[系統工具] 【優化清理神器】海卓手機加速 v1.2.1 台灣繁體中文修正版

[複製連結] 查看: 2676|回覆: 24|好評: 11
11
去光水 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-5 16:05
好東西,謝謝分享


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

12
123456 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-5 22:35
GDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGDGD


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊

點評

警告:請勿灌水  發表於 2013-10-5 22:40
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

13
123456 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-5 22:37

好東西,謝謝了


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

14
武裝衝突法 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-6 03:03
由 手機網頁 發佈
很棒,看起來很專業的優化軟體。


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

15
py2005 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-6 16:30
謝謝分享~~
3q                                 


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

16
win135 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-6 16:44
大大分享好軟體
希望能改善我的手機
謝謝分享~造福人群!


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

17
a770die | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-6 17:56
哈哈很棒:)謝謝分享


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

18
麗花兒 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-10-8 12:42
由 手機網頁 發佈
給一個地方建議

"提醒"在台灣叫做"通知" 希望能做修正會更台灣化:)

最後也感謝分享好軟體


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊

點評

謝謝您的提醒 我會參考的:)  發表於 2013-10-8 22:32
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

19
YoCo2 | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2013-11-27 21:11
本帖最後由 YoCo2 於 2013-11-27 21:41 編輯
麗花兒 發表於 2013-10-8 12:42
給一個地方建議

"提醒"在台灣叫做"通知" 希望能做修正會更台灣化:)



這位大大常看到你經常給翻譯者翻譯上的建議...

出發點是很不錯的用意,但不要去強調什麼叫 "更台灣化"....

翻譯不能將一個名詞 "統一化" 來用在所有地方.
要參考軟體的特性,此時的作用,做最貼切的翻譯.

不能以..."提醒"在台灣叫做"通知" 來做 "統一化用詞來翻譯"....

以此軟體來說.....

Start downloading, please refer to the notification bar tips.

樓主翻譯為:
正在開始下載,請留意通知欄提醒


應該是很正確的用詞了.....

難道要翻譯成:
正在開始下載,請留意通知欄通知


notification 確實是 " 通知 " .....
tips 確實是 " 提醒 " 或 " 提示 " ...

翻譯時還是要參考一下 " 英文 "語言檔後,才能做比較正確的翻譯....
還有...翻譯沒有 "好與壞" ....只有翻譯的 " 貼不貼切 " ...






您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊

點評

感謝你所提出的,以後給建議時會注意這些的  發表於 2013-12-5 09:01

評分

參與人數 1碎鑽 +1 幫助 +1 收起 理由
麗花兒 + 1 + 1 謝謝!!!

查看全部評分

用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

20
pigjustin | 收聽TA | 只看該作者
發表於 2014-1-9 08:46
由 手機網頁 發佈
試試看好不好用


您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則