綁定帳號登入

Android 台灣中文網

打印 上一主題 下一主題

[日語] SEKAI NO OWARI - サザンカ(山茶花) (MP3@[email protected])

[複製連結] 查看: 1810|回覆: 0|好評: 0
跳轉到指定樓層
樓主
liamking | 收聽TA | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
發表於 2018-5-15 11:15

馬上加入Android 台灣中文網,立即免費下載應用遊戲。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x

作詞:Fukase & Saori   作曲:Nakajin & Fukase

ドアの閉まる音 カレンダーの印

房門的關上聲音   月曆上的記號

部屋から聞こえる 君の泣き声

聽見從房間傳出的   你的嗚咽聲

逃げる事の方が怖いと君は夢を追い続けてきた

你說逃避才是最可怕的   而一路追尋夢想至此



努力が報われず 不安になって

努力得不到相應的回報  你開始感到不安

*珍しく僕に当たったりして

而罕見地遷怒於我

ここで諦めたら今までの自分が可哀想だと

要是此刻放棄 努力至今的自己也未免太可憐

君は泣いた

你說著說著就流下淚來



夢を追う君へ

給追尋夢想的你

思い出して つまずいたなら

若你在尋夢路上受挫了  請你回想起

いつだって物語の主人公は笑われる方だ

故事的主角總是被嘲笑的那一方

人を笑う方じゃないと僕は思うんだよ

從不會是取笑人的那方  我是這麼認為的喔



誰よりも転んで 誰よりも泣いて

你摔得比誰都重   哭得比誰都多

誰よりも君は 立ち上がってきた

卻也比誰都堅強地一次又一次振作



僕は知ってるよ

我很清楚的

誰よりも君が一番輝いてる瞬間を

你那比誰都還耀眼的瞬間



夢を追う君へ

給追尋夢想的你

思い出して くじけそうなら

若你在尋夢路上快喪失意志  請你回想起

いつだって物語の主人公が立ち上がる限り

故事裡的主角只要雙腳還能再次挺立

物語は続くんだ

故事就不會結束



嬉しいのに涙が溢れるのは

儘管滿心歡喜 卻忍不住湧出淚水

君が歩んできた道のりを知っているから

是因為再清楚不過你這一趟走來的艱辛



夢を追う君へ

給追尋夢想的你

思い出して つまずいたなら

若你在尋夢路上受挫了  請你回想起

いつだって物語の主人公は笑われる方だ

故事的主角總是被嘲笑的那一方

人を笑う方じゃない

從不會是取笑人的那方

君ならきっと

你肯定辦得到的

-------------------------------------------------------------

*珍しく僕に当たったりして:
「当たる」有十來個意思,在這裡則是出氣、遷怒的意思。

中文翻譯:竹子



您好!您暫時不能瀏覽帖子的全部內容,請 登錄 | 沒有帳號? 註冊
「用Android 就來APK.TW」,快來加入粉絲吧!
Android 台灣中文網(APK.TW)

評分

參與人數 6碎鑽 +12 幫助 +14 收起 理由
浪子淚 + 3 + 5 您的用心發文,協助了眾多版友,貢獻價值不斐.
eric101 + 1 + 1 非常讃
tpe5168 + 2 + 2 讚一個!
華華anita + 2 + 2 我想要郁可唯「指望」320k
kk543 + 2 + 2 讚一個!
chiiynn + 2 + 2 讚一個!

查看全部評分

收藏收藏1 分享分享 分享專題
用Android 就來Android 台灣中文網(https://apk.tw)
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則