Android 台灣中文網
標題:
政府編7千萬翻譯費 許忠信:為何不能自己翻
[打印本頁]
作者:
lcctno
時間:
2013-9-23 11:31
標題:
政府編7千萬翻譯費 許忠信:為何不能自己翻
政府編7千萬翻譯費 許忠信:為何不能自己翻
2013年09月23日11:30
【黃揚明/台北報導】台聯立委許忠信上午舉行記者會指出,明年度中央政府共編列近7千萬元用在委外翻譯、核稿,其中他認為政府應有能力自行翻譯的有5373萬元。他嘲諷:「難道馬政府只會講中國話,不懂國際化!」
許忠信舉例,負責對外貿易談判的經濟部經貿談判辦公室編列437萬元按日按件計酬金,就包括英文擬稿翻譯及校對費用;而外交部國際傳播司除編列1598.7萬元聘用外文編譯,還編了509.4萬元進行專案翻譯、審稿費用。他質疑,委外翻譯喪失培養公務員外語能力機會,這些錢都該省下來讓有外文能力的公務員處理。
外交部國際傳播司副司長邱隆藤回應,這些預算是過去新聞局外文刊物聘用專業外語人員18人延續下來,因刊物編輯有其專業,才用按件計酬方式聘僱人員翻譯,該筆預算也包括外稿、漫畫等稿費。經濟部主計處處長張信一說,經貿談判辦公室因對外文件要求精準表達,才聘請外國顧問潤飾文稿,實際這部分僅編80多萬元,是必要費用。
=====================================
資訊來源: 蘋果日報
感謝收看!
這帖不代表我的想法 這只是轉貼帖 希望這些訊息能幫的到您
如果您覺得還不錯的話 請
送朵花
30朵鮮花 系統會自動高亮 更可提醒更多的人注意
歡迎光臨 Android 台灣中文網 (https://apk.tw/)
Powered by Discuz! X3.1