Android 台灣中文網
標題:
中島みゆき《臨月》1981[WAV+CUE] (dubox@463MB)
[打印本頁]
作者:
jentlee
時間:
2021-5-23 14:29
標題:
中島みゆき《臨月》1981[WAV+CUE] (dubox@463MB)
中島みゆき《臨月》1981[WAV+CUE]
中島美雪于1981年發行的第8張原創專輯。累積銷量約59萬,該年度年榜排名第7名。本專輯收錄了單曲「ひとり上手」「あした天気になれ」。
登錄/註冊後可看大圖
cover.jpg
(470.84 KB, 下載次數: 1)
下載附件
保存到相冊
2021-5-23 14:28 上傳
中文名稱 臨月
專輯語言 日語
專輯歌手 中島美雪
專輯時長 45分58秒
出版者: ヤマハミュージックコミュニケーションズ
條碼: 4542519004156
發行時間 1981年3月5日
音樂風格 J-POP
唱片銷量 LP:400,200枚 CT:193,920枚
發行地區 日本
資源格式:WAV+CUE
簡介
獲得獎項 第23回日本レコード大賞"81アルバムベスト10受賞
雖然在華人地區並非人人都認識中島美雪,但是大概很少人沒聽過改編自中島美雪作品的華語翻唱歌。中島美雪是作品被華人翻唱最多的幾位日本歌手之一。根據坊間統計,中島美雪約有70首作品被改編為一百多首華語歌曲,其中以香港和臺灣兩地歌手為大宗。從70年代至今,幾乎每張專輯都有歌曲都被華人地區歌手所重新填詞與翻唱。其中不乏有經典之作,如徐小鳳的“人生滿希望”(原曲:雨が空を舍てる日は)、鄧麗君的“漫步人生路”(原曲:ひとり上手)、鳳飛飛的“瀟灑的走”(原曲:この世に二人だけ)、任賢齊的“傷心太平洋”(原曲:幸せ),至今仍膾炙人口。
這股翻唱風在1990年代初期達到高峰,發行中島美雪唱片的日本 波麗佳音唱片公司,正式在香港、臺灣、新加坡等地設置分公司,開始有系統引進中島美雪的作品。1992年,歌手王菲因為把中島美雪的“ルージュ”(口紅)翻唱為“容易受傷的女人”,成為香港天后,一時之間人人爭先翻唱中島美雪的作品。1995年,中島美雪首次(也是唯一一次)的海外演唱會於香港舉辦。除了演唱當年的新作之外,也唱了多首翻唱原曲以饗聽眾,其中就包括這首“ルージュ”。當時演唱會還邀請了黃霑先生用中文來導讀中島美雪的歌詞。
中島美雪與華人地區有難得的緣份。她出道之初參加“世界音樂祭”獲得大獎,比賽的英語主持人就是臺灣旅日歌手翁倩玉,當年出賽的服裝也是由翁倩玉所設計的。當年翁倩玉介紹中島美雪出場的英文介紹詞音源,被收錄在中島美雪1993年的專輯“時代 - Time goes around -”中。
全作詞/作曲: 中島美雪
曲目:
01.あした天気になれ(編曲:星勝)
02.あなたが海を見ているうちに(編曲:安田裕美)
03.あわせ鏡(編曲:松任穀正隆) 徐小鳳 《少年人》原曲
04.ひとり上手(編曲:萩田光雄) 精選集《大吟釀》收錄, 中文版為《漫步人生路》
05. 雪(編曲:萩田光雄)
06.バス通り(編曲:萩田光雄)
07.友情(編曲:松任穀正隆)
08.成人世代(編曲:星勝)
09.夜曲
《臨月》.txt
(63 Bytes, 下載次數: 41)
2021-5-23 14:29 上傳
點擊文件名下載附件
歡迎光臨 Android 台灣中文網 (https://apk.tw/)
Powered by Discuz! X3.1