Android 台灣中文網
標題:
蘿拉的原型 作者:弗拉基米爾‧納博科夫 (繁_EPUB/MOBI)
[打印本頁]
作者:
five268
時間:
2020-9-3 03:31
標題:
蘿拉的原型 作者:弗拉基米爾‧納博科夫 (繁_EPUB/MOBI)
本帖最後由 five268 於 2020-9-3 11:52 編輯
登錄/註冊後可看大圖
上傳封面.jpg
(86.04 KB, 下載次數: 4)
下載附件
保存到相冊
2020-9-3 03:30 上傳
《蘿拉的原型》
弗拉基米爾‧納博科夫
The Original of Laura:A Novel in Fragments
蘿拉的原型:
納博科夫.一部未完成的遺作
內容簡介
窺探納博科夫心目中
長大成人的「蘿莉塔」!
◆《蘿莉塔》作者死前要求焚毀、寫在
138張資料卡上的傳奇遺稿
,原稿重現!
◆納博科夫獨子──狄米崔專文引介,細敘「違抗父命出版遺稿」始末!
「這就是芙蘿拉。她兩隻深藍色的眼睛靠得很近,而她在二十幾歲想起往事時,嘴角總帶著冷酷。有關她的一切都是撲朔迷離,就連她的名字也被一個無比幸運的藝術家做為原型。雖然對藝術、對愛情、對夢與醒之間的差異,她都一無所知,然而如果你對她提出質疑,她可是會像一隻藍色扁頭毒蛇攻擊你。」
「在我的生命中,只有一個女孩既恐怖又溫柔;數百萬的讀者因為看了她情人寫的書而同情她。我叫她「女孩」,而不是女人、老婆或蕩婦──如果用我的母語法文來寫,就是「fille」這個字:女孩,女兒,少女。」
學識淵博卻其貌不揚的中年醫生菲力普,在一場畢業典禮上偶然遇見了金髮女孩芙蘿拉(Flora),當時芙蘿拉的母親突然猝死倒地,當女孩曲膝去量母親脈博時,無意露出了黑色學士服下白皙的大腿,卻恰好被身旁的菲力普窺見了……
由於年齡上的巨大差距,兩人不久便在因利益結合的婚姻中漸行漸遠,青春正盛的芙蘿拉經常性紅杏出牆,總令菲力普感到屈辱。就在這時,菲力普收到一部名為《我的蘿拉》(My Laura)的小說,發現這部小說中女主角的模特兒居然正是他的妻子,書中盡是作家赤裸裸的渴慕與慾望。
面對這樣的婚姻,菲力普精神上開始出現異常,身為神經科醫生的他竟開始研究起如何「自我消除」的各種自殺方式,從他的腳趾開始,他不但逐漸化解了肉身,也解脫了被束縛的靈魂……
打開深鎖保險箱的天堂藍圖,
窺探「文字幻術師」納博科夫的靈光一閃,
未完成的經典,仍舊經典!
【《蘿拉的原型》的塵封記事】
1975納博科夫在蝴蝶標本資料卡上,開始起草《蘿拉的原型》
1977納博科夫病逝,死前交代妻兒將這部未完手稿焚毀,往後三十年,除家人與一位不知名人士外,無人得以親見此書。
1991納博科夫遺孀薇拉過世,這份塵封銀行保險箱三十年的書稿轉交愛子狄米崔成為繼承人
2008七十三歲的狄米崔宣布將出版《蘿拉的原型》
2009《蘿拉的原型》英文版隆重出版,「尊重作者意願vs.服膺歷史價值」掀起歐美文化界廣大波瀾
作者簡介
弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov,1899.4.22–1977.7.2)
一八九九年四月二十二日生於俄國聖彼得堡。納博科夫家族不但文化修養高,並戮力於公職。納博科夫的父親不惜於反猶太主義者為敵,正色敢言,也是反對黨俄國立憲民主黨的重要領導人。一九一九年,布爾什維克革命爆發之後,他即帶著家人流亡異鄉。三年後,他在柏林參加政治集會,為了保護演講者遭右翼人士暗殺而犧牲自己的生命。
納博科夫及其家人會說英、法、俄三種語言。兒時的納博科夫已開始閱讀喬治.威爾斯、愛倫.坡、布朗寧、濟慈、福樓拜、魏爾倫、蘭波、托爾斯泰與契訶夫,還包括柯南.道爾與凡爾納等暢銷之作。青年時期,他曾在劍橋三一學院修習斯拉夫語與羅曼語系,並於一九二二年以優異成績畢業。接下來的十八年,他曾旅居柏林、巴黎,以「西林」(Sirin)為筆名創作了很多俄文小說,收入來源則靠翻譯、教英文和網球。他也是第一個在俄國報紙發表俄文填字遊戲的人。一九二五年,他與薇拉.史羅寧結婚,育有一子狄米崔。
納博科夫自一九一九年後流亡英、德、法等國,浪跡天涯,一九四○離開法國,在美國落腳。他曾執教於衛斯理學院、哈佛大學與康乃爾大學。他也放棄用俄文創作,開始用英文寫小說。雖然他在《蘿莉塔》的後記曾說這是「我個人的悲劇,也就是我必須放棄我自然的慣用語,放棄我那無拘無束、豐富且極易駕馭的俄文,改用二流的英語來創作。」然而,納博科夫美國時期的小說或許是他最偉大的作品,包括《庶出的條紋》(1947)、《蘿莉塔》(1955)、《普寧》(1957)、與《幽冥的火》(1962)。他同時把自己早期俄文小說翻譯成英文,也著手翻譯萊蒙托夫與普希金的作品,並出版數冊文學評論集。
一九七七年,納博科夫在瑞士蒙特勒附近一家醫院與世長辭。
譯者簡介
廖月娟
一九六六年生,美國西雅圖華盛頓大學比較文學碩士。譯作多次榮獲開卷十大好書獎,曾獲誠品好讀報告二○○六年度最佳翻譯人、二○○七年金鼎獎最佳翻譯人獎、二○○八年吳大猷科普翻譯銀籤獎,主要譯作包括曼特爾《狼廳》、米契爾的《雅各的千秋之年》、納博科夫《幽冥的火》與《說吧,記憶》、外科醫師葛文德作品三冊與戴蒙《大崩壞》。
延伸閱讀:
《魔法師》
、
《蘿莉塔》
蘿拉的原型.mobi
(7.61 MB, 下載次數: 18)
2020-9-3 03:29 上傳
點擊文件名下載附件
蘿拉的原型.epub
(22.9 MB, 下載次數: 124)
2020-9-3 03:29 上傳
點擊文件名下載附件
作者:
worker99
時間:
2020-9-3 05:11
好書一次收三本,感恩,感謝大大無私地分享!!
作者:
ex666
時間:
2020-9-3 21:55
乍看之下以為是蘿莉的原型 興趣大增
後來發現 喔 是蘿拉的原型....
古墓奇兵的蘿拉嗎? 興趣更增...
點進來看到 原來是蘿麗塔作者血的蘿拉.....
感謝分享 辛苦上傳
作者:
drjoneshk
時間:
2020-9-3 22:18
絕對同意!每部作品都是作者的心血,在論壇製作和發表電子書,也是希望能夠傳達作者的訊息,和喜歡閱讀和思考的朋友分局!
十分感謝你的好書!我會收下細讀!
作者:
wyjnmytw
時間:
2020-9-5 21:53
有稍微看過《蘿莉塔》,讀一半的劇情就放棄了,這本書抱著姑且一看的心情,希望去了解作者的寫作方式。現在閱讀書籍,除了劇情內容,也會考慮作者寫出的架構,謝謝five大總是幫忙找書製作書籍。
作者:
mxie1234567
時間:
2020-9-7 12:58
羅莉塔和魔法師都有抓 希望這本好看
歡迎光臨 Android 台灣中文網 (https://apk.tw/)
Powered by Discuz! X3.1