Android 台灣中文網

標題: 職場「潛台詞」!拆解洋上司語言「偽術」 [打印本頁]

作者: 海魚    時間: 2017-6-29 08:03
標題: 職場「潛台詞」!拆解洋上司語言「偽術」
本帖最後由 海魚 於 2017-6-29 08:08 編輯

讚good未必是好事? 



「Quite good,Richard。」

老闆這樣的一句便飄飄然?

各位上班族,老闆這種生物,是需要大量時間來揣摩,金髮藍眼的外地人亦不例外。雖然大家口中亦是說着英語,但因為種種文化差異,生活背景不同,同一句說話意思可能大相逕庭。

不想誤錯上司的意思而出事,便要明白上司背後的「潛台詞」。

不少都市上班族都會因面子關係,怕其他人覺得自己的英文不好而在辦公室採取「差不多」的政策,傾向自己熟悉的假定而不多追問。