不少購買或穿上這種服飾的中國消費者,往往根本不知道上面的英文字是什麼意思。河南洛陽一名郭姓男子就說,他有一回與兒子一起逛街,看上一頂有斗大英文字裝飾的帽子,想買時卻遭兒子極力勸阻。他兒子事後告訴他,帽子上的英文字的意思是「X你給我錢」(Fuck You Pay Me)。更慘的是,賣這頂帽子的商家,也不知道帽子上寫的是什麼。
不少穿著這種服飾逛大街的中國民眾被人拍下取笑,包括北京一名身穿印有「醉到無法X」(Too Drunk to Fuck)字樣的T恤的8歲小童。此等因不諳英文而貽笑大方的現象在中國引發網路論戰,不少人踴躍分享各種慘不忍賭、絕對不可能出現在英語系國家的T恤英文字,像是「為錢發生性關係」(Sex for Money)與「嗨,婊子」(Hey Bitch);連童裝也被印上「性感」(SEXY)。