Android 台灣中文網
標題:
正版與盜版
[打印本頁]
作者:
jack0911
時間:
2014-6-5 10:17
標題:
正版與盜版
智慧型手機的盛行,帶來了生中許多便利。
這股風潮銳不可擋,這是無庸置疑的。
在這股風潮之下,有人能從其中獲利,
但同樣的,,也會有許多人在這風潮下衰敗退場。
其中遭受打擊的,正有著我之前所經營的租書店。
其實在網路普及之初,租書店早已被打擊得遍體鱗傷,
但卻仍有些殘存,說是苟延殘喘或許是有些誇張,
但是付出的成本與收益卻時大輻滑落。
為何?因為網路上隨意搜尋皆可搜到大筆的盜版網站,
為何說盜版,因為他們確實沒有徵得作者的同意,
隨意的將其作品,不論小說或是漫畫,,即時將最新的進度刊載於論壇或是網站上,
簡體版會貼心的轉成繁體版,日文版也會翻譯成中文版;只是品質不見得有多好。
讀者有多少呢?隨便到諸如卡X諾或是伊X論壇看一下,
動輒百萬的點擊數,就可見一斑,
我也曾義憤填膺的到網站上留言,
但回應杳杳,多數則是笑我傻B。
我覺得像是全民挺盜版,
這是病,這是價值觀的錯亂。
然而那時畢竟想在網路上看漫畫小說,
也不是隨時可看的,是以圖書租賃還有些許生存空間。
但如今智慧型手機的普及,各種閱讀APK出現,
更有許多好事者為之製作整理全套的資料,
對擠壓相關業者的生存空間,更起了推波助瀾之效。
我不為相關業者哀,卻為這些作者慟,
當這些創作者投入心血創作,
卻無法有太多收益時,
最後只有改行,所以台灣出不了富樫義博,井上雄彥,
奇幻小說的作者95%以上都出於大陸。
想到好幾年前,異俠的作者自在,
因為新書剛出,卻在出書當天在某個網站(藏X閣)隨即PO出手打版,
因而前去該網站留言,希望可否緩幾天再公佈(只要求緩一緩喔),
得到回應卻是"是看得起你的書才這樣",
真叫人情何以堪。盜版可以盜得如此義正詞嚴,台灣真了不起。
寫出這些不是想指責誰,只是想讓大家注意一下,
別輕易成為扼殺一些創作者的幫凶,
別只因為創作容易被複製,
讓這些創作者被輕易抹煞。
作者:
ckf12431243
時間:
2014-6-5 17:44
印製精美,內容豐富的好書,還是值得珍藏
例如,小弟習慣買一些工作用的書當作隨手查「工具書」
畢竟,電腦、手機查資料很快,但有很多都是片面不完整,況且螢幕叮久了傷眼啊~
作者:
jack0911
時間:
2014-6-6 11:50
其實我一直在思考,
網路的基本精神是分享,
藉由分享而能將資訊交流,
不會因為人種,國家等主觀的因素而有所差異,
但是同時對創作有所激發與鼓勵,
該怎麼能做到這些,
實話來說,真的很難,
智慧財產權是對創作者的保護,
但是智慧財產權的觀念,
卻無法根植人心,為何?
這跟網路上發言行為能否究責又是一體兩面的事.
前段時間的捷運殺人案,
因為太過於莫名與血腥,
造成社會的恐慌,
所以有人在臉書上留言附和,
隨即都遭到約談甚至受到輿論譴責,
若是放在平時,為了只是說說,尚未付諸行動的PO文,
遭此待遇,我想警方網站早被轟爆,
立委諸公也絕不會放棄此種做秀的好時機,
叫囂著不知道要多少官員下台,
當然馬英九一定也要負責...
這些都有許多討論的空間,
歡迎大家多多表述您的看法,
即使沒有結論,
可是至少可以觸及多個面向,
激發思考.
歡迎光臨 Android 台灣中文網 (https://apk.tw/)
Powered by Discuz! X3.1