Android 台灣中文網

標題: Android台灣中文網是不是愈來愈大陸化? [打印本頁]

作者: 麗花兒    時間: 2013-10-5 12:23
標題: Android台灣中文網是不是愈來愈大陸化?
本帖最後由 麗花兒 於 2013-10-5 14:00 編輯

小妹是剛來本論壇1個月的小小會員,我知道Android台灣中文網是個台灣僅有獨一無二的台灣網友聚集地,但小妹進來後真的發現不僅論壇上大部分用語幾乎都是對岸的(雖然有一點修改,但不完整),連最近看到的管理員看似都是來自大陸的,當然想必台灣的網友們也會受其影響愈深,包含小妹也是.在回帖上真的也趨向對岸的回文方式,包含用語,口吻等等,像是:刷內核(在台灣不應該叫"寫入核心"嗎?) 想爾當然,台灣的網友們在繁化的用語上也必定會受其影響,導致軟體繁化的品質愈來愈低

雖然現在強調兩岸交流,但我是想說Android台灣中文網是不是也應該有個獨自的台灣本土特色呢? 各方面台灣化,這樣的論壇對於台灣人來說也比較親民,不是嗎? 畢竟論壇內大多數會員都是來自台灣的

如小妹說的有誤,歡迎各位大大隨時指正 :)
作者: mia19820918    時間: 2013-10-5 15:25
很多用語大家都念習慣了
其實也不用在意拉
念的順就好:)
對吧:D
作者: 麗花兒    時間: 2013-10-5 16:16
mia19820918 發表於 2013-10-5 15:25
很多用語大家都念習慣了
其實也不用在意拉
念的順就好:)

這不是順不順的問題,而是台灣該有的論壇特色都被對岸化,而且繁化品質也大減
作者: louis860421    時間: 2013-10-5 16:35
不是這個問題吧 = = 臺灣用語@@ 刷內核有錯嗎?刷機難道是大陸用語?如果不是,那刷入內核有錯嗎?
作者: 麗花兒    時間: 2013-10-5 17:04
louis860421 發表於 2013-10-5 16:35
不是這個問題吧 = = 臺灣用語@@ 刷內核有錯嗎?刷機難道是大陸用語?如果不是,那刷入內核有錯嗎? ...

內核和刷機本來就是對岸用語,只是我們習慣這樣的說法了,台灣應該叫做"寫入核心"
作者: you00792    時間: 2013-10-5 17:33
麗花兒 發表於 2013-10-5 17:04
內核和刷機本來就是對岸用語,只是我們習慣這樣的說法了,台灣應該叫做"寫入核心" ...

其實有一個東西沒有被對岸化
那就是人情味!
你去水族館你就知道了
有些人樂於將自己的碎鑽分與別人
這個在對岸總不會發生吧?

至於技術用語這個我只能笑笑的跟你說
你用寫入核心當關鍵字 和 你用刷入核心去當關鍵字
不管去哪個搜尋網站搜尋 都是後者會找到手機的資料
也就是說台灣這邊幾乎都是這樣稱呼的
不是只有我們論壇這樣
mobile01 批踢踢 都是這樣稱呼的
不會因為我們改什麼稱呼 就能解決這個技術性用語太對岸化的問題
作者: 麗花兒    時間: 2013-10-5 17:51
本帖最後由 麗花兒 於 2013-10-5 17:56 編輯
you00792 發表於 2013-10-5 17:33
其實有一個東西沒有被對岸化
那就是人情味!
你去水族館你就知道了


我想你們都把我主題的重點偏離了,我會來這邊建議並不單單只是因為技術用語的問題,而是整個論壇的環境常用語以及各類的論壇特色,幾乎愈來愈趨向對岸化,很多台灣網友因此忘記了本土的環境用語以及特色,不就等於被對岸化? 我什麼時候有說過人情味了? 台灣人很有人情味沒錯,但管理員和那些論壇的用語都很大陸,那台灣論壇台灣特色不就等於被淹沒?  

你們可能還沒懂小妹我的意思,那我再說清楚一點,像是論壇最上方"設置" "消息" "搜索"都是很標準的大陸用語,台灣應該叫"設定" "訊息" "搜尋" ,這樣的用語在論壇久了很多人會因此忘記台灣原本的用語,而把那些用語套到台灣繁體版被視為理所當然
作者: 麗花兒    時間: 2013-10-5 19:00
mia19820918 發表於 2013-10-5 18:52
我直接明說了

臺灣文化

我也知道現在是多元文化,但我們標榜的是台灣人創的論壇,基底上總要有台灣化的味道在吧 我從來就沒說過排斥多元文化,來自不同的人要用不同用語我沒意見,我的重點是論壇的伺服器基部方面該台灣的也要台灣才是,不然跟對岸的論壇有什麼差別
作者: t0986993350    時間: 2013-10-5 19:55
其實..........個人小小的意見!
如果...很在意一些文化的東西(就如你說的軟繁遊繁之類的台灣口語化)
與其一直期待讓別人來作類似的要求與改變!
不如.......大大您直接自己來親自操刀比較恰當!
坐而言不如起而行!
齊幫忙論壇作各軟體遊戲的台灣口語本土繁化的類似分享!
一來可以如同您講的帶動整個論壇邁向台灣本土風格!
二來也可以讓大家比較能夠知道您對論壇熱情與用心!
其它還有眾多好處我就不再多說了^^"
等著大大您一起攜手與管理者為台灣APK論壇邁向更進一步的新氣象~~
這樣不是很讚嗎?

作者: 麗花兒    時間: 2013-10-5 20:39
本帖最後由 麗花兒 於 2013-10-5 20:44 編輯
t0986993350 發表於 2013-10-5 19:55
其實..........個人小小的意見!
如果...很在意一些文化的東西(就如你說的軟繁遊繁之類的台灣口語化)
與其一 ...


其實大大,小妹在繁化區也是一直在提醒與建議大家各個用語上的台灣化修正,相信最近很多繁化過的人應該都知道,他們真的很虛心接受呢 我覺得我只是做我應該做的,為論壇台灣化的方向努力,我發這文章建議也是希望台灣人創的論壇能更為貼近台灣網友,如果連屬於台灣人的論壇都是充斥著大陸用語而沒有較為親民的台灣用語,不是很奇怪嗎? 你說是不是?

繁化我也在學習中,相信總有一天能為論壇真正付出^^
作者: t0986993350    時間: 2013-10-5 22:06
麗花兒 發表於 2013-10-5 20:39
其實大大,小妹在繁化區也是一直在提醒與建議大家各個用語上的台灣化修正,相信最近很多繁化過的人應該都知 ...


其實我只能說每個人感官不盡相同 沒有甚麼是對或錯的
更沒有必要去要求每個人一定都要達到哪些人的各種要求
只能說尊重分享者他的個人作風與精神 ................
當然 也許你覺得最近的繁化作品或是論壇風氣感覺是大陸用語居多
不過....我覺得不要去用你覺得一個正確的行為看法作風去套用在別人的身上 讓別人一定要認同你
當然建議是可以的 但希望不是硬性而非理性要求別人來作配合 大大你說是吧!
因為...我感覺有個點評的人其實太過於激動了....
請保持點理性來作討論建議吧!




作者: 麗花兒    時間: 2013-10-5 22:53
t0986993350 發表於 2013-10-5 22:06
其實我只能說每個人感官不盡相同 沒有甚麼是對或錯的
更沒有必要去要求每個人一定都要達到哪些人的各種 ...

小妹從來就沒有要求一定要對方改,別人的繁化我都是給予一些幫助和建議,這樣比較好而已,可能大大誤會了吧 我也知道繁化不是一件輕鬆的事,所以我都是用鼓勵的方式希望繁化能越來越好,僅此這樣而已
作者: Tank870211    時間: 2013-10-5 23:29
其實我覺得看的懂,或者知道它的意思就好了,不必針對這些用語在計較
作者: t0986993350    時間: 2013-10-5 23:31
麗花兒 發表於 2013-10-5 22:53
小妹從來就沒有要求一定要對方改,別人的繁化我都是給予一些幫助和建議,這樣比較好而已,可能大大誤會了吧  ...

其實 我覺得你的內文已經明顯充分的表示出很希望論壇的風氣或是管理者一起配合台灣口語化不是嗎= =??
這也沒甚麼好誤會的啦 呵呵!
你有你的建議~~我也有我看法與見解而已呀!
大家提出相互討論而已!並無有啥麼誤會之類的說法吧^^?


作者: you00792    時間: 2013-10-6 02:56
本帖最後由 you00792 於 2013-10-6 03:03 編輯
麗花兒 發表於 2013-10-5 17:51
我想你們都把我主題的重點偏離了,我會來這邊建議並不單單只是因為技術用語的問題,而是整個論壇的環境常用 ...


那個喔 那是因為最初整個論壇程式碼是採用
大陸的一個免費的論壇程式去進行修改的
經過管理員和工程師的多次努力改到像今天這樣
你講得這個環境問題
只能靠各位使用者去挖掘出來
報請管理員請工程師一個一個修
沒辦法 程式這種東西 就是修出來的

附帶一提
如果有繁化上不懂的地方也可以來問我!
並不會說 因為跟你在這鬥過嘴 就不教~
雖然我的繁化功力也不是說很強
但一些比較基礎的部分是還可以的!
作者: CHD88    時間: 2013-10-6 04:26
看到閣下每篇的回復
再下簡直被你打敗了......
堅持啥?請問?文化嗎?
不知閣下您年紀
但請求您有國際觀念...
這論壇是台灣人沒錯(其實我也沒求證啦!個人信任)
台灣兩千萬人口
大陸幾十億
為何不能互相...
我承認不我不喜歡大陸
那是環境
但是大陸朋友一堆
您再堅持啥
這樣也要來申訴區
個人會感覺APK非常委屈............
請別回復我
因為我覺得這裡不是較勁區
看您每個都回復

不必要如此認真
論壇是休閒
如果您是前輩............請原諒我的失禮
如果不是,請您多逛論壇
很多事情請別看得太嚴重
任何事情都要用放大鏡來看
請問如何解壓

我個人祝您愉快
但是沒必要如此較勁
是否是大陸論壇
大家心裡自知吧
不要這種事情都認真
四海之內皆兄弟
中國人不團結能有未來嗎
以上都非重點
真正的實際
APK只是休閒提供技術跟討論的地方
沒必要如此教真吧






作者: magkono    時間: 2013-10-6 04:32
本帖最後由 magkono 於 2013-10-6 04:34 編輯



神馬都是謙虚的來學習的啦~瞭解這個問題的原因所在・尋找解決方法。

我個人加入APK.TW論壇初期、
剛剛開始學習安卓系統、也關心注意到這個問題~


早期的這帖:提供有興趣的網友來参考。
[資料] 英、繁、簡電腦專有名詞對照表(xls,csv)

http://apk.tw/thread-1497-1-1.html


----- (淡定的來「資源分享」+「廣宣流布」) -----
愛拼才會贏、七分靠打拼。有拼才有贏、會贏才通拼。
支持郷土文化、重新學習台語來的~







作者: you00792    時間: 2013-10-6 09:05
CHD88 發表於 2013-10-6 04:26
看到閣下每篇的回復
再下簡直被你打敗了......
堅持啥?請問?文化嗎?

其實她應該只是在繁化上的一種堅持吧
至於那個躺著也中槍的什麼文化傳承
這裡可是手機論壇
可不是什麼文化論壇
作者: 麗花兒    時間: 2013-10-6 11:22
既然大家都這麼說了,我想再討論這個也沒有意義了,本來是出於一片好心,如果大家都忽視這個問題,我想也沒必要再繼續下去,當然也不希望一片好心的建議最後演變成筆戰  最後也感謝大家提出自己的意見,小妹真的很感激
作者: 676596749    時間: 2013-10-6 18:01
本帖最後由 676596749 於 2013-10-6 18:06 編輯

我三不五時會到軟體區逛逛,發現台灣自創的APK軟體明顯少於對岸,其實這才是一個關鍵問題點,我們自創的軟體比人家少,但是對岸做的APK有的我們又發覺不錯用...所以我不知道要用"資源分享"or"文化蠶食"來形容..糾結中(這也是對岸用語),但是退一步看..對岸也有很多東西有台灣的影子,"偶很好"好康"最夯"八卦"..等..不勝枚舉..

個人認為"軟體區"是技術性,就跟軍火一樣美,俄獨大,做不出就買,買到再仿..這是大趨勢..
要跳脫這種宿命..唯有自主研發能力超過別人,微軟 & Apple 就是霸主..
現今我們自主能力和別人有差距,我們無法說什麼..套一句對岸的話"實力才是硬道理"

先強化我們的不足可能是唯一的"硬道理"..僅代表個人拙見...


作者: ShawnLiu    時間: 2013-10-7 21:25
本帖最後由 ShawnLiu 於 2013-10-7 21:27 編輯

還有, "提醒"應該翻譯為"通知"

樓主 > 作者
發帖 > 發文
點評 > 評論
回復 > 回覆
舉報 > 檢舉
登錄 > 登入
退出 > 登出
快捷導航 > 快速導覽

另外, 作者提到的"刷內核"
將"flash"譯為"刷"是能夠接受的
而"kernel"則可譯為"核心"或"軟體核心"

老實說, 臺灣用語感覺較典雅
中國用語都是用電子辭典亂翻的......

作者: 麗花兒    時間: 2013-10-7 21:34
ShawnLiu 發表於 2013-10-7 21:25
還有, "提醒"應該翻譯為"通知"

樓主 > 作者

看來小妹還要學的還有很多呢 真是受教了
作者: Lake    時間: 2013-10-8 09:49
感謝大家的相關建議,由於討論區初期以內容及功能為主,所以在部分文字細節上,沒有進行太多調整。隨後更新時,會加強這個部分的調整。
作者: tofupudding52    時間: 2013-10-8 11:06
apk.tw用的論壇系統是來自大陸…

所以有些訂至用語較對岸化

不知道可否更改就是了@_@

我之前架設Discuz論壇系統時是找不到更改的方法




歡迎光臨 Android 台灣中文網 (https://apk.tw/) Powered by Discuz! X3.1