日本人普遍地英語的口語能力非常非常非常非常地差,他們進行國際貿易或國家外交時靠的還是外語專才。我在東京帝大門口問路,路過的學生一聽到我開口說:「excuse me...」就快閃離開,問了將近三十個,才有一個結結巴巴地回答我,用的是含糊攏統而辭不達意的英文──但是,我絕不敢低估他們閱讀英文專書的能力。我狠了心想犧牲皮包裡的錢去東京銀座見識頂級日本料理,跟著日本人在最長的隊伍裡排了將近一個半小時,輪到我時,我才說:「a table for two」,領班突然臉色一變,
跟排在我前後的日本旅客用日語講了幾分鐘,然後兩手在面前交叉成「╳」字,嘴裡反覆念著「No, No, Close, Close」。餐廳當然還不關,我後面的隊伍還長得很。我在東京一個最大的國際商展裡用英語問起一台機器的技術性問題,第一個跟我打招呼的一聽我講英語,就說:「excuse me」,然後去找了一個會說英語的;這個會說英語的資深業務人員發現我問的問題超出他的專業理解能力,就再進去,過了將近十分鐘才找來一個了解這機器的工程師,而這工程師卻英語很不流利,要仰賴同事翻譯,而且兩人經常找不到合適的英語。我們三個累了半個小時,沒什麼進展,只好一起放棄。