Android 台灣中文網
標題:
唸完舌頭不打結 ?試試看!嘴巴動一動保證自娛娛人!
[打印本頁]
作者:
v47847
時間:
2012-7-30 01:51
標題:
唸完舌頭不打結 ?試試看!嘴巴動一動保證自娛娛人!
(施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字(連標題九十六字),每字的國語發音都是 shi。 《施氏食獅史》這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽...............?!
登錄/註冊後可看大圖
1_conew1.jpg
(14.69 KB, 下載次數: 2)
下載附件
保存到相冊
2012-7-30 01:50 上傳
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。
登錄/註冊後可看大圖
2_conew1.jpg
(13.19 KB, 下載次數: 2)
下載附件
保存到相冊
2012-7-30 01:50 上傳
作者:
ck11616
時間:
2012-7-30 02:18
看不懂 就看過來吧~~~~
是說
一間石室 一位施氏
要吃獅子
而且他發誓要吃十隻
他不時的去市集看有沒有獅子
十點 市集出現了十隻獅子
這時候他也在市集
看見十隻獅子,獅子都死了
於是他 獅子的屍體 放到了石室內
發現石室有水 於是他把水擦乾
準備開始吃 那十隻 獅子
吃的時候 一開始是十隻獅子,
卻發現 是 獅子的屍體是石頭
試試看解是是怎麼回事
因該就是怎麼回事了 ~~
作者:
zeko
時間:
2012-7-30 06:39
樓上的很厲害...通常這種意思都是編出來的
能夠翻成白話文...實在很強
作者:
Super0986
時間:
2012-7-30 07:23
有一位叫施氏的石室詩人,喜好吃獅肉,發誓要吃十隻獅子。
於是施氏常常到市集看有沒有獅子出現。
在十點時,剛好有十集獅子出現在市集。
而施氏也剛好在市集。
施氏看到是十集獅子,於是就利用弓箭將十隻獅子殺死。
於是施氏將這十隻獅子的屍體搬回他的住所石室。
石室濕了,於是施氏叫人把石室擦乾。
石室擦乾了,施氏準備要來烹煮並吃這十隻獅子。
要吃的時候,他才發現這十隻獅子的屍體,其實是十隻石獅子。
請問(解釋)這是怎麼一回事。
這位施氏如果不是近視就是老花了......
把石獅子看成活獅子了~~~~
不過寫這個的人也真是厲害~~~~
唸的我舌頭都打結了~~~~
我還是沒辦法完全唸完~~~~
(謎之音:看看就好,誰叫你唸了~~~切~~)
作者:
tony710426
時間:
2012-7-30 14:36
人家葉問是要打十個
他要吃十隻獅子,這.......哪招 = =
作者:
蒲德瑋
時間:
2012-7-30 14:58
饒舌歌手可以來挑戰囉
歡迎光臨 Android 台灣中文網 (https://apk.tw/)
Powered by Discuz! X3.1