註冊 登錄
Android 台灣中文網 返回首頁

守株待兔的日子 https://apk.tw/?223469 [收藏] [複製] [分享] [RSS] 時間迴廊

日誌

君心似我心

熱度 1已有 173 次閱讀2019-4-27 22:08 |個人分類:文藝| 君心似我心

我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

這是突然想起詞句的全文,頗有『長干行』的味道
原本以為是劉德華的作品『君心如夢』,搜尋時以為片名是『君心似我心』

莫非是看過的小說、散文、遊記
搜尋之下赫然發現,原本以為是近代的作品,像是歌詞之類的優美詞句
原來是千年前的作品

來歷跟自己的認知有極大的差異,可見不是課文中看到的,所以不知道他的來歷
多年前沒有課外讀物,也沒有網絡,甚至沒有電腦,究竟是怎麼接觸到的

小時候會偷看母親大人租閱的言情小說,但那都是翻譯的內容,因為作者是西方名字,根本都直接是英文字
莫非譯者這麼強悍,翻譯之餘,為了以字計酬的稿費
硬是把自己的文學底蘊給用上了

路過

雞蛋

鮮花

握手

雷人

發表評論 評論 (7 個評論)

回覆 butyou 2019-5-10 17:48
I am in the head of the Yangtze River, who lives in the Yangtze River tail. Do you think Japan and Japan, drink water of the Changjiang river.
回覆 butyou 2019-5-10 17:49
百度翻译
回覆 littleglin 2019-5-10 21:43
外國的詩詞,底子不夠的人憑藉的翻譯無法體會時韻味
中國更加艱深的古文,就更難以翻譯成英文了
回覆 littleglin 2019-5-10 21:55
butyou: I am in the head of the Yangtze River, who lives in the Yangtze River tail. Do you think Japan and Japan, drink water of the Changjiang river.
其實
我的自卑心理
讓我非常瞧不起英文好的人
回覆 butyou 2019-5-11 08:47
littleglin: 其實
我的自卑心理
讓我非常瞧不起英文好的人
  
回覆 butyou 2019-5-11 08:48
littleglin: 其實
我的自卑心理
讓我非常瞧不起英文好的人
  
回覆 butyou 2019-8-20 19:02
去了哪?莫非失戀?(っ˘з(˘⌣˘ )

facelist

您需要登錄後才可以評論 登錄 | 註冊